Toyota RAV4

Toyota RAV4 — компактный полноприводный автомобиль.

Запущен в производство в Японии в 1994 году, для удовлетворения потребительского спроса, тех, кто хотел иметь машину, сочетающую в себе и преимущества внедорожников,

такие как полный привод и повышенная грузоподъёмность, и преимущества малых седанов, такие как манёвренность и небольшой расход топлива.

Факты

Как часто, услышав какую-либо песню, мы думаем: неужели все это взято из их жизни? Не всегда. Но я, конечно, не пытаюсь опровергнуть тот факт, что они были очень сильны здесь в квалификации, под дождем, и конечно, в гонке.



Так как же правильно: Стальной или Цельнометалический?

При просмотре многих обсуждения я замечал, что Эдварда называют Стальным Алхимиком. Я же всё-таки придерживаюсь Цельнометалической версии Так как же правильно? о_0

FullMetall Alchemist-перводится как ЦЕЛЬНОМЕТАЛЛИЧЕСКИЙ АЛХИМИК!!!
КТО НЕ ВЕРИТ МОГЁТ ВЗЯТЬ ЛЮБОЙ СЛОВАРЬ И НАЙТИ ТАМ КАК ПРАВИЛЬНО ПЕРЕВОДИТСЯ СЛОВО СОЧЕТАНИЕ-FULLMETALL
С японского спорить не буду.

Ну да... А я что сказала? =
" в оригинальном переводе на русский" - с изначального японского названия.

Ну я не конкретно вам Alexandra Nikulina ,просто стальной-или сталь-blade,если конечно не ошибаюсь.А разговор в созвучии,ммм,по моему цельнометалический,звучит куда значительнее и ужаснее^___^

А хотите прикол, ребята?= Если загнать в переводчи название в иероглифах целиком, то он выдаёт:"Стальные золото искусство учителя"..= И это самое адекватное из того, что он мне выдавал, когда я пыталась переводить фразу по частям..= Ппробуйте - 10 минут здорового смеха вам обеспечено1= Загоните эти иероглифы в приложение-переводчик и меняйте их местами, убирайте или вводите все разом..= Очень увлекательное занятие, особенно если быстро печатаешь...=

Может Цельнометаллический и правильнее,но я предпочитаю Стальнойзвучит красивее :

дословный перевод - цельнометаллический, но давайте говорить на нормальном русском, стальной или металлический, так его называть надо

дословный дословный перевод стальной hagane- сталь
А вариант Fullmetal взяли у Гете у него есть произведение - цельнометаллический алхимик, с похожим сюжетом х___Х

всегда считала, что уместнее именно "стальной". ну где там у него цельный металл? отдельные детали :

да и звучит "стальной" роднее, понятнее :

омг...слишком много об этом спорят обычно, для удобства юзаю "стальной"

Всегда называла его "Цельнометаллический", лучше звучит, на мой взгляд. А вообще - дело вкуса. Хотя, и так, и так правильно